كارل بروكلمان
95
تاريخ الأدب العربي
في تقطيعها واضطراب أجزائها . وقد اعتمد لويس شيخو حقّا على مخطوط أقدم عهدا من المخطوط الذي اعتمد عليه دى ساسى ، وذلك في طبعته : laversionarabede k . etd . d ' apresleplusancie nms . ar . date , bairut 1908 . ) انظر noeldeke , gga 1881 , 676 . ) ولكن طبعته تقدم في كثير من الأحيان نصوصا ناقصة ( وانظر : noeldeke , zdmglix , 794 - 806 ; gabrieli , l ' operadii . al - m . , rsoxiii , 199 , n . 2 . ونشر كليلة ودمنة أيضا في : بولاق 1248 ( نسخة من طبعة دى ساسى ) ، 1251 ، 1285 ه ، القاهرة 1297 ، 1305 ، 1323 ، 1343 ، ه ؛ 1926 ( نشر حلمى طباره ومصطفى المنفلوطى ) ؛ 1927 ( نشر محمد حسن المرصفي ) ؛ بيروت 1878 ، 1882 ، 1890 ، 1892 ( وهذه الطبعة تعتمد على مخطوط في عاشر أفندي ، انظر : zdmg 52 , 231 وانظر مجلة المشرق 3 : 57 - 60 ) ؛ 1896 ( نشر حلمى طباره ، ونشره أيضا 1322 ، 1937 ببيروت ) ؛ ونشره خليل اليازجى في بيروت أيضا 1908 ؛ الموصل 1869 ، 1883 ، 1897 ؛ بومباى 1887 ؛ قازان 1889 ، إلخ . ونشرت له ترجمة إنجليزية في أكسفورد 1819 ؛ ونشر فانديك هذه الترجمة مرة أخرى بالقاهرة 1905 : k . w . d . transl . fromthearabicbyw . knatchbull , oxford 1819 ; nowreprintedande d . bye . a . vandyck , kairo 1905 . ونشرت له ترجمة إيطالية في سان ريمو 1910 : m . moreno , laversionearabad ek . ed . trad . inital . san remo 1910 . ونشرت له ترجمة روسية في موسكو - ليننغزاد 1934 : k . id . perevodsarab . i . iu . krackovskogoii . p . kuzimina , moskva - leningrad ( academia ) 1934 . وعمل براون ترجمة إنجليزية للباب السادس منه في : w . n . browne , acomparativetran slation of the ar . k . w . d . ch . vi , jaosxlii ( 1922 ) , 215 - 250 . وكتب رشتر دراسات في تاريخ الكتاب :